The current study investigates the use of a dramatic text to teach spoken Chinese grammar in casual conversation. By analyzing the language used in The Teahouse (1957), a classic Chinese play, this study identifies features of spoken Chinese grammar with a focus on the distinct structures of functionally motivated casual conversation. Utilizing Cullen and Kuo’s categorization of spoken grammar (2007), the analysis offers a new perspective on spoken Chinese, highlighting the interpersonal nature of casual conversation and its implications for teaching spoken grammar. The findings indicate that The Teahouse can serve as a valuable resource for presenting advanced spoken Chinese to students, providing rich models and contextual knowledge. This suggests that incorporating the play as an authentic source of casual conversation in class may significantly enhance students’ understanding and production of spoken Chinese grammar in a meaningful way.
Education (General), Language. Linguistic theory. Comparative grammar
This paper focuses on the circulation of digital discourses and their virality in relation to the influence of the technological environment and its affordances. The aim is to identify linguistic and (techno)discursive features that correspond to different degrees of discourse virality. The study is carried out on a thematic corpus of tweets, distinguishing four main levels of discourse virality. Adopting a discursive approach, this study analyzes the linguistic and discursive features that are typical of each level and that could influence the potential dimension of discourse virality.
Language. Linguistic theory. Comparative grammar, Communication. Mass media
Ji bo standardîzasyona zimanekî çend qonaxên sereke hene ku hilbijartina herêmeka zimanî, grafîtîzasyon, kodîfîkasyona normên rêzimanî û ferhengî û modernîzasyon hin ji wan in. Amadekirina ferhengeka ortografîk anku standard jî yek ji karên sereke ye ku dikeve nav xebatên kodîfîkasyona zimanekî. Di vê xebata xwe da em dê li ser prensîpên amadekirina ferhengeka ortografîk ji bo kurdîya kurmancî bisekinin. Di kurdîya kurmancî da jî wekî gelek ziman û dîyalektên zimanên din gelek varyantên bêjeyan hene. Ji bo amadekirina ferhengeka standard ji nav varyantên bêjeyekê hilbijartina formekê karekî hem giring hem jî hesas e. Ji bo xebateka weha divê pêşî varyantên bêjeyan ji devokên cuda bên berhevkirin û lijeneyeka biryarder bê sazkirin. Ew lijneya biryarder ji nav varyantên bêjeyan divê yekê ji bo kurmancîya standard hilbijêre. Ji bo ku bikare biryarê bide jî divê meylên biryardanê tesbît bike. Berbelavîya formeka varyantekê, hevbeşbûna navbera dîyalektan, forma zimanê deynkirî, forma kurdîbûyî meylên giring in ji bo biryardana li ser varyantekê. Armanca vê xebatê jî ew e ku ji bo ferhengeka standard a kurdîya kurmancî prensîpên sereke yên ferhengeka ortografîk nîqaş û destnîşan bike.
Indo-Iranian languages and literature, Language. Linguistic theory. Comparative grammar
This paper presents the results of an intensive research on the phenomenon of split intransitivity in Campanian varieties. In the first part it presents the phenomenon according to the different theoretical approaches considered, in order to analyse the considerable amount of data presented in the following sections. The second part is devoted to the central Campanian varieties, in which the data from the metropolitan area of Naples, Salerno and the hinterland are exposed. The peculiarity of the Acerno variety, which is more isolated than the others, leads to present the data of this variety separately. The last part presents the data from the south of the region, the Cilento, divided into two different areas, which are very different from a sociolinguistic point of view. For each dialectal area, an attempt is made to identify the internal parameters that characterise the variation in the choice of the auxiliary and, where necessary, the authors recourse to sociolinguistic variation or contact among different varieties that may have had an influence on the phenomenon.
Language. Linguistic theory. Comparative grammar, Oriental languages and literatures
This paper examines the centuries-long history of the castle Kamenica, situated above the identically named settlement in the Croatian Zagorje region, not far from Lepoglava. It was first mentioned in writing in 1311. It was built in the second half of the 13th century at the latest, by an unknown Zagorje noble, as a fortified residence and centre of the identically named estate. Between 1399 and 1405, Kamenica became the property of Herman II of Celje, whose descendants held it until 1456. Although no source directly mentions the fall of Kamenica, it likely happened during the war for the Celje succession, and the castle was first mentioned as a ruin in 1459, when King Matthias Corvinus donated it to John Vitovac. During the time it was under the Vitovacs (1459–88), Kamenica was permanently abandoned, and its holdings were combined with the neighbouring Trakošćan estate into the joint Trakošćan-Kamenica estate, which was formally seated in Trakošćan, but factually in the fortified manor Klenovnik. The existing, meagre architectural elements suggest Kamenica was a small castle (castrum) dating from the second half of the 13th century. It consisted of a trapezoidal core at the top of a steep, conical eminence, formed of a walled, fortified house with a smallish courtyard protected by a wooden palisade, and a fortified, circular suburb, raised around the core with a combination of wooden palisades and earthen ramparts.
The knowledge of both foreign and mother languages constitutes a core competence intranslator and interpreter training, as professional translation cannot exist if this competence has not been previously consolidated. Nevertheless, research regarding the teaching and acquisition of foreign languages within Translation and Interpreting studies is extremely scarce and its practice frequently adheres to general pedagogical models which do not keep to the ultimate goal and main objectives that should lay down the foreground for this type of teaching. On this basis, this article aims to discuss the main literature derived from this field of expertise and offer a reflection on the teaching implications. For such purpose, the teaching of foreign languages for translator and interpreter trainees will first be contextualized and a series of basic pedagogical principles will be established. Subsequently, an analysis of the four main communicative skills (written comprehension and expression and oral comprehension and expression) will be carried out. Last but not least, by way of conclusion, the teaching implications that derive from research into this area of knowledge will be discussed.
Language. Linguistic theory. Comparative grammar, Translating and interpreting
Quite often (especially with the Old Testament), biblical anthroponyms may be described as dynamic names, since they contribute to the construction of a text’s content, and are active elements in the process of transmitting that meaning towards a different cultural space or cultural time. Consequently, the way in which translators of the Bible deal with them, intentionally or accidentally, affects a target-reader’s chances to grasp the originally intended message of the text. The present paper follows the avatars of Job’s daughter’s names (cf. Job 42: 14) from Hebrew, to Greek and Latin, and, late on, to vernaculars such as Romanian, and suggests that – while equally explainable contextually and/or pragmatically – different translating options achieve different levels of relevance, or representativeness, relative to the original text, and, in fact, to the multileveled and intricate translative intentions.
Language and Literature, Translating and interpreting
Ese artículo pretende discutir el cruce entre historia, poesía y ciudad en la obra Taller de arquitectura, de José Agustín Goytisolo, especialmente en su poema “Bilbao song”.
Integrante de la generación de los años 1950, Goytisolo demostró, frecuentemente, una gran preocupación por la condición del hombre en la sociedad moderna y por su vida en las grandes ciudades y Taller de arquitectura es una obra representativa de sus reflexiones sobre el hombre y su entorno. Por ello, discutiremos como el poeta articula distintas visiones de la ciudad de Bilbao con los diversos discursos que surgen a lo largo de dicho poema. A través de un recorrido por la historia política, social y estética del final de los años 1960 y principios de los ’70 en España, examinaremos los procedimientos poéticos utilizados por el autor para configurar las relaciones entre historia, poesía y sociedad en “Bilbao song”. A lo largo de ese itinerario, exhibiremos como el autor captura y modula las voces de “Bilbao song” utilizándose de la yuxtaposición de imágenes, historias y ritmos, para componer un mosaico que revela las diversas caras de la ciudad, sus gentes, su fealdad y su encanto bajo el cielo de la dictadura franquista.
Tras analizar una selección de poemas que Bent Robinson, Williams Jessie y Ramírez Dawkins escribieron en inglés o en anglo-kriol y tradujeron al español, se busca, en primer lugar, entender el mecanismo de divergencia y convergencia de estos textos autotraducidos y, en segundo lugar, analizar algunos de los posibles factores que hacen que estas producciones rizomáticas ocupen una posición periférica dentro del polisistema literario colombiano, tales como los procesos de edición y difusión, la episteme monolingüística de la región o el debut del kriol como lengua literaria.
A presença das tecnologias digitais na sociedade atual influencia cada vez A presença das tecnologias digitais na sociedade atual influencia cada vez mais a nossa comunicação e novas linguagens são introduzidas em nosso cotidiano diariamente. Entretanto, notamos que as transformações ocorridas não aparecem de forma descontextualizada, mas são reflexos de processos anteriores, que se descontroem e se reconstroem de objetos e tecnologias passadas, similar a movimentos artísticos que se apropriam do anterior, buscando a criação de algo novo. Este artigo busca fazer um paralelo entre os movimentos Ready-made, Pop Art e o conceito de remidiação (BOLTER; GRUSIN, 2000) para repensarmos o contexto escolar, uma vez que entendemos que este se encontra em um processo de expansão de seus conceitos de ensino-aprendizagem. Para tanto discutimos sobre o(s) letramento(s) em tempos de comunicação digital, tecendo considerações sobre as possibilidades de utilização do conceito remidiação para o ensino de línguas, uma vez que entendemos que essa temática possibilita interdisciplinaridade com outras áreas do conhecimento contemporâneo.
English language, Language. Linguistic theory. Comparative grammar
El objetivo del presente estudio consiste en elucidar los rasgos sintácticos más significativos en la crónica futbolística con base en un corpus de tres partidos de futbol celebrados en la Copa del Mundo, Brasil 2014. En el corpus observamos que los participantes de la crónica despliegan dos funciones pri-mordiales: periodista principal y especialista, y otras dos funciones secundarias: periodista en el terreno de juego y comentarista de fondo. Asimismo, examinamos el empleo de diversos tiempos y modos verbales, aunque predominan el presente de indicativo en la fase descriptiva, y el presente y el pretérito en la fase de comentario. Finalmente, se recurre a anáforas léxicas cuando el partido está relajado y a aná-foras pronominales cuando está más disputado.
Stress placement in English words is governed by highly complicated rules. Thus, assigning stress correctly in English words has been a challenging task for L2 learners, especially Indonesian learners since their L1 does not recognize such stress system. This study explores the production of English word stress by 30 university students. The method used for this study is immediate repetition task. Participants are instructed to identify the stress placement of 80 English words which are auditorily presented as stimuli and immediately repeat the words with correct stress placement. The objectives of this study are to find out whether English word stress placement is problematic for L2 learners and to investigate the phonological factors which account for these problems. Research reveals that L2 learners have different ability in producing the stress, but three-syllable words are more problematic than two-syllable words. Moreover, misplacement of stress is caused by, among others, the influence of vowel lenght and vowel height.
Special aspects of education, Language. Linguistic theory. Comparative grammar
Many authors in the last century offer us the possibility to look at romance through their rewriting of Italian tradition, but they also offer the possibility to look at rewriting through romance. A systematic examination of every single work would need an article itself. Here the focus is rather on the phenomenon and its implications with tradition and its transformations; and on the intellectual context where they take place. Despite the very core of the poetics of rewriting can be located between the Sixties and the Eighties, these palimpsests go further, into the Nineties. From Calvino, Manganelli and Sanguineti, to Celati, Bufalino and Santagata, we are able to look at different declensions of rewriting. Through these texts and the techniques they are built with, it is possible to verify the strength and the qualities of some cultural and intellectual practices, which can be related to a coherent Italian postmodern poetics, which operates through the reuse of traditional materials. These reuse should be seen – and this is one of the cues and conclusions the article would like to offer – as a vital way of reproducing stories and genres in the postmodern era.
Geography. Anthropology. Recreation, Language. Linguistic theory. Comparative grammar
This article aims to show the complex relations between three components: language, translation and comparative stylistics in a context of teaching foreign languages. These different subjects should not be confused; they should rather be designed and organized according to their individual aims as well as their collective objectives, so that we may keep pace with the progress made in these fields.
Language. Linguistic theory. Comparative grammar, Semantics