DOAJ
Open Access
2018
Traducción y difusión nacional e internacional de la poesía raizal multilingüe: un estudio de la obra de tres poetas sanandresanos-as: Ofelia Bent Robinson, Alciano Williams Jessie y Juan Ramírez Dawkins
Andrés Arboleda Toro
Abstrak
Tras analizar una selección de poemas que Bent Robinson, Williams Jessie y Ramírez Dawkins escribieron en inglés o en anglo-kriol y tradujeron al español, se busca, en primer lugar, entender el mecanismo de divergencia y convergencia de estos textos autotraducidos y, en segundo lugar, analizar algunos de los posibles factores que hacen que estas producciones rizomáticas ocupen una posición periférica dentro del polisistema literario colombiano, tales como los procesos de edición y difusión, la episteme monolingüística de la región o el debut del kriol como lengua literaria.
Topik & Kata Kunci
Penulis (1)
A
Andrés Arboleda Toro
Akses Cepat
Informasi Jurnal
- Tahun Terbit
- 2018
- Sumber Database
- DOAJ
- DOI
- 10.17533/udea.mut.335078
- Akses
- Open Access ✓