Semantic Scholar Open Access 2022

Translating Literature in an Advanced Japanese Language Classroom: Izu no odoriko

Nobuko Chikamatsu Miho Matsugu

Abstrak

This paper argues that translation — especially of works of literature — allows advanced language learners to pursue their intellectual interests, challenge their linguistic knowledge, and explore possibilities for further language learning. Translating literature not only puts their knowledge and repertories to test but also exposes them to the joy of using language for creative activity. Working with classmates through discussion and peer review, learners accustomed to independent work will learn to appreciate collaboration as well. Practice of translanguaging, i.e., a fluid use of two (or more) languages back and forth (García & Wei, 2014), in process of translation, maximizes the accessibility of learners’ semiotic resources in diverse contexts for their meaning-making process. This paper focuses on a case study to demonstrate the positive outcomes of language learning with literature translation and concludes with suggestions for future study.

Penulis (2)

N

Nobuko Chikamatsu

M

Miho Matsugu

Format Sitasi

Chikamatsu, N., Matsugu, M. (2022). Translating Literature in an Advanced Japanese Language Classroom: Izu no odoriko. https://doi.org/10.5195/jll.2022.246

Akses Cepat

Lihat di Sumber doi.org/10.5195/jll.2022.246
Informasi Jurnal
Tahun Terbit
2022
Bahasa
en
Sumber Database
Semantic Scholar
DOI
10.5195/jll.2022.246
Akses
Open Access ✓