DOAJ Open Access 2016

Norwegian synes and tro and their English translations

Bohumila Mia Chocholousova Fagertun

Abstrak

The paper explores the possibility of using translation corpora for disambiguating the semantic content with some basic implications for second language acquisition. Norwegian verbs 'synes' and 'tro' are used as a baseline for the comparison. Their semantic content is systematically explored with help of the translation pairs found in the English-Norwegian Parallel Corpus. This article shows how translation corpora and contrastive analysis help to clarify similarities and differences in meaning and how it can clarify differences between the compared languages.

Penulis (1)

B

Bohumila Mia Chocholousova Fagertun

Format Sitasi

Fagertun, B.M.C. (2016). Norwegian synes and tro and their English translations. https://doi.org/10.5817/BBGN2016-1-13

Akses Cepat

PDF tidak tersedia langsung

Cek di sumber asli →
Lihat di Sumber doi.org/10.5817/BBGN2016-1-13
Informasi Jurnal
Tahun Terbit
2016
Sumber Database
DOAJ
DOI
10.5817/BBGN2016-1-13
Akses
Open Access ✓