DOAJ Open Access 2025

Les traductions au français des œuvres autobiographiques des exilées républicaines espagnoles. Approches de leur réception et réflexions sur leur contribution à l’évolution du genre en France

María Isabel Corbí Sáez

Abstrak

Differentiated for a long time from its masculine counterpart, due to the importance placed on intimacy, female autobiography gradually underwent a transformation thanks to the emancipation of women. Based on Ph. Lejeune’s observation of the need for a comparative approach to autobiography, in our article we examine the significance of the French publication of the works of three Spanish Republican exiles (Clara Campoamor, Victoria Kent and Constancia de la Mora). While it is mostly accepted that translations generally occupy the margins of the literary field, it is equally accepted that their influence is by no means negligible. Considering the notion of the literary field and the agents and symbolic capital that intervene and interact within it, we analyse a selection of press reviews of these texts, noting the extent to which journalists in France celebrated the authors as political and historical subjects, as well as the quality of their writing. This reception undoubtedly guarantees the readership of these works and their contribution to the evolution of the female autobiographical genre in France.

Penulis (1)

M

María Isabel Corbí Sáez

Format Sitasi

Sáez, M.I.C. (2025). Les traductions au français des œuvres autobiographiques des exilées républicaines espagnoles. Approches de leur réception et réflexions sur leur contribution à l’évolution du genre en France. https://doi.org/10.4000/1595g

Akses Cepat

PDF tidak tersedia langsung

Cek di sumber asli →
Lihat di Sumber doi.org/10.4000/1595g
Informasi Jurnal
Tahun Terbit
2025
Sumber Database
DOAJ
DOI
10.4000/1595g
Akses
Open Access ✓