DOAJ Open Access 2022

A gárda dala

Zsolt Tokaji

Abstrak

A klasszikus kínai líra első és egyik legjelentősebb, legnagyobb hatású gyűjteményének, a Dalok könyve (Shi jing 詩經) 305 verse közül egynéhány különös figyelmet kapott a magyar költők, fordítók körében. A szerző a 185. versnek (Qifu 祈父) nem kevesebb, mint tíz – többségében lappangó, illetve mára elfeledett – fordítás-változatát gyűjtötte össze. Alighanem ez a vers az egyik, magyar nyelvre legtöbbet átültetett klasszikus kínai költemény. Fordításai közül nyolc az 1924. és 1949. között eltelt, két és fél évtized alatt született. Némelyik igen jeles alkotókhoz köthető, sőt Kassák Lajost (1887–1967) az egyik fordítás megjelentetése miatt két hónap fogházban letöltendő büntetésre is ítélték. A tanulmány a vers korabeli népszerűségének okát, a háborúellenes világlíra magyar nyelvű költői propagandájában betöltött szerepét vizsgálja.

Penulis (1)

Z

Zsolt Tokaji

Format Sitasi

Tokaji, Z. (2022). A gárda dala. https://doi.org/10.38144/TKT.2022.2.3

Akses Cepat

PDF tidak tersedia langsung

Cek di sumber asli →
Lihat di Sumber doi.org/10.38144/TKT.2022.2.3
Informasi Jurnal
Tahun Terbit
2022
Sumber Database
DOAJ
DOI
10.38144/TKT.2022.2.3
Akses
Open Access ✓