DOAJ Open Access 2023

Some problems of scientific and analytical translation of epic texts

Adam Mukhamedovich Gutov

Abstrak

Translation remains the most important means of communicating the phenomena of verbal art to a foreign language audience. Therefore, for different tasks of recording the features of a literary text, there are different types of transferring the content of the original into the language of another medium. The article discusses some of the most typical difficulties that arise when turning to the type of translation called scientific-analytical. Recognizing the actual uniqueness of all the features of the source, attention is drawn to what ways to overcome the language barrier can be used in working on poetic texts when the source and translation languages belong to such different structural types as Adyghe, belonging to the group of Ibero-Caucasian languages and Russian - one of the Indo-European ones. Without denying the important role of the individual skill of the translator, the author comes to the conclusion that it is necessary to search for the organic unity of the translated text and accompanying comments with a glossary. The study's focus is solely on poetry texts.

Penulis (1)

A

Adam Mukhamedovich Gutov

Format Sitasi

Gutov, A.M. (2023). Some problems of scientific and analytical translation of epic texts. https://doi.org/10.31143/2542-212X-2023-4-452-460

Akses Cepat

Informasi Jurnal
Tahun Terbit
2023
Sumber Database
DOAJ
DOI
10.31143/2542-212X-2023-4-452-460
Akses
Open Access ✓