DOAJ Open Access 2023

РЕАЛИЯ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА ( НА ПРИМЕРЕ РОМАНА «ПУТЬ АБАЯ»)

N.B. Saparbayeva Jiang Wen A.M. Nurzhayeva

Abstrak

Роман «Путь Абая» является уникальным романом, который раскрыл перед китайским читателем быт и культуру казахского народа. Цель данной статьи заключается в том, чтобы рассматреть реалии как объект перевода на примере бесценного романа романа Мухтара Ауезова «Путь Абая». Анализ основных методов перевода реалий казахской культуры на китайский язык имеет практическую значимость для дальнейшего изучения в рамках теории перевода, а также таких наук как филология, культурология и литературоведение. В целях изучения данной темы были использованны методы системного и сравнительного анализа, а также метод обобщения и абстрагирования. В результате анализа было выявлено, что  при переводе данных реалий на китайский язык переводчик использовал такие методы перевода, как описательный перевод, транслитерацию, замену слов и метод опущения слов. Материалы исследования могут быть использованы в качестве дополнительной литературы по дисциплинам, связанных с преподаванием перевода, языков и литературы.

Topik & Kata Kunci

Penulis (3)

N

N.B. Saparbayeva

J

Jiang Wen

A

A.M. Nurzhayeva

Format Sitasi

Saparbayeva, N., Wen, J., Nurzhayeva, A. (2023). РЕАЛИЯ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА ( НА ПРИМЕРЕ РОМАНА «ПУТЬ АБАЯ»). https://doi.org/10.26577/JOS.2023.v104.i1.04

Akses Cepat

PDF tidak tersedia langsung

Cek di sumber asli →
Lihat di Sumber doi.org/10.26577/JOS.2023.v104.i1.04
Informasi Jurnal
Tahun Terbit
2023
Sumber Database
DOAJ
DOI
10.26577/JOS.2023.v104.i1.04
Akses
Open Access ✓