Zur literarischen Einbettung von fachsprachlichen Elementen aus der translationswissenschaftlichen Sicht – der Roman „De verdovers“ von Anna Enquist in deutscher Übersetzung
Abstrak
Der vorliegende Beitrag setzt sich mit der Problematik des Übersetzens von den in einen literarischen Text eingebetteten fachsprachlichen Elementen auseinander. Anhand des Romans De verdovers der niederländischen Schriftstellerin Anna Enquist wird eruiert, wie die Übersetzerin des Werkes ins Deutsche in ihrer strategischen Herangehensweise an den zu übersetzenden Text mit den Elementen der medizinischen Fachsprache im Translationsprozess umgegangen ist. In Anlehnung an das Paradigma der anthropozentrischen Translatorik sowie die Annahmen der Scenes-und-Frames-Semantik, die eine theoretisch-methodologische Basis der dargebotenen Analyse darstellen, werden mögliche Gründe der getroffenen Entscheidungen erwogen, die zur Lösung der Translationsprobleme führten.
Topik & Kata Kunci
Penulis (1)
Michał Gąska
Akses Cepat
- Tahun Terbit
- 2025
- Sumber Database
- DOAJ
- DOI
- 10.19195/0435-5865.150.11
- Akses
- Open Access ✓