DOAJ Open Access 2023

Kafka en España: Ramón María Tenreiro, autor de la primera traducción de La metamorfosis a una lengua extranjera

José María Paz Gago

Abstrak

This article tries to unveil one of the great enigmas of Kafka studies, namely, the identity of the author of the first translation of The Metamorphosis into a foreign language. Indeed, in 1925 the Revista de Occidente published a Spanish version of Kafka’s famous novella, a translation that was 3 years ahead of the first French version and 12 years ahead of the first English version. The author of this translation, which helped to make Kafka’s work known throughout Europe and also in America, has remained unknown until now, despite the most diverse attributions, from Margarita Nelken to Jorge Luis Borges. We try to demonstrate, through solid contextual and textual arguments, that the only possible author of this pioneering translation, still valid today, is the Galician Ramón María Tenreiro.

Topik & Kata Kunci

Penulis (1)

J

José María Paz Gago

Format Sitasi

Gago, J.M.P. (2023). Kafka en España: Ramón María Tenreiro, autor de la primera traducción de La metamorfosis a una lengua extranjera. https://doi.org/10.14712/23366729.2023.3.2

Akses Cepat

PDF tidak tersedia langsung

Cek di sumber asli →
Lihat di Sumber doi.org/10.14712/23366729.2023.3.2
Informasi Jurnal
Tahun Terbit
2023
Sumber Database
DOAJ
DOI
10.14712/23366729.2023.3.2
Akses
Open Access ✓