No nie mów! Słownik pragmatemów?! Rozważania nad leksykograficznym opisem wyrażeń pragmatycznych w ujęciu kontrastywnym (na przykładzie polskich ekwiwalentów francuskiego pragmatemu Tu m’en diras tant!)
Abstrak
CONSIDERATIONS ON THE LEXICOGRAPHIC DESCRIPTION OF PRAGMATEMES IN A CONTRASTIVE APPROACH (BASED ON THE EXAMPLE OF POLISH EQUIVALENTS OF THE FRENCH PRAGMATEME TU M’EN DIRAS TANT!) This article deals with the lexicographic description of pragmatemes in a contrastive approach. In the first part, the author briefly reviews definitions of the denomination “pragmateme” in Polish and French-language linguistic literature, finally opting for a prototypical understanding of this term. The following chapters are devoted to presenting the concept of the projected multilingual dictionary of pragmatemes. Having outlined the main principles of the dictionary’s macro- and microstructure, the author proceeds to a detailed discussion of the dictionary entries for two Polish equivalents of the French pragmatic formula Tu m’en diras tant!: Co ty nie powiesz! and No nie mów!.
Topik & Kata Kunci
Penulis (1)
Michał Hrabia
Akses Cepat
- Tahun Terbit
- 2022
- Sumber Database
- DOAJ
- DOI
- 10.12797/LV.17.2022.33.08
- Akses
- Open Access ✓