Application of corps linguistics to analyze grammatical and stylistic features of Germanic languages
Abstrak
в статье рассматривается применение корпусной лингвистики для анализа грамматических и стилистических особенностей германских языков. Обоснована актуальность применения корпусного подхода при изучении языков и отдельных его языковых явлений. Проведен анализ современных исследований по вопросам применение корпусной лингвистики для анализа грамматических и стилистических особенностей германских языков, в частности, немецкого, датского, шведского. Определены преимущества применения корпусного подхода при изучении грамматических и стилистических особенностей языка. Отмечено, что корпусный подход применяется на базе качественного и количественного методов анализа текстов в рамках отбора как одноязычных корпусов, так и параллельных. При этом одноязычный корпус чаще всего используется в целях определения частотности употребления тех или иных грамматических конструкций, стилистически маркированных языковых единиц и коннотаций в рамках текста определенного стиля / жанра. Параллельный корпус направлен на исследование семантики и прагматики грамматических конструкций и стилевых черт оригинала в его переводе на другой язык с точки зрения их содержательной интерпретации, тем самым достигается системный уровень анализа эквивалентности в рамках сопоставительного аспекта. the article discusses the use of corpus linguistics to analyze the grammatical and stylistic features of Germanic languages. The relevance of using the corpus approach in the study of languages and its individual linguistic phenomena is substantiated. An analysis of modern research on the use of corpus linguistics to analyze the grammatical and stylistic features of Germanic languages, in particular German, Danish, and Swedish, has been carried out. The advantages of using a corpus approach when studying the grammatical and stylistic features of a language are determined. It is noted that the corpus approach is used on the basis of qualitative and quantitative methods of text analysis within the framework of the selection of both monolingual and parallel corpora. At the same time, a monolingual corpus is most often used to determine the frequency of use of certain grammatical structures, stylistically marked linguistic units and connotations within a text of a certain style/genre. The parallel corpus is aimed at studying the semantics and pragmatics of grammatical structures and stylistic features of the original in its translation into another language from the point of view of their meaningful interpretation, thereby achieving a systemic level of equivalence analysis within the framework of the comparative aspect.
Penulis (1)
Ю.Г. Кузнецова
Akses Cepat
PDF tidak tersedia langsung
Cek di sumber asli →- Tahun Terbit
- 2024
- Bahasa
- ru
- Sumber Database
- CrossRef
- DOI
- 10.58224/2541-8459-2024-2-91-96
- Akses
- Terbatas