arXiv Open Access 2020

Pragmatic information in translation: a corpus-based study of tense and mood in English and German

Anita Ramm Ekaterina Lapshinova-Koltunski Alexander Fraser
Lihat Sumber

Abstrak

Grammatical tense and mood are important linguistic phenomena to consider in natural language processing (NLP) research. We consider the correspondence between English and German tense and mood in translation. Human translators do not find this correspondence easy, and as we will show through careful analysis, there are no simplistic ways to map tense and mood from one language to another. Our observations about the challenges of human translation of tense and mood have important implications for multilingual NLP. Of particular importance is the challenge of modeling tense and mood in rule-based, phrase-based statistical and neural machine translation.

Topik & Kata Kunci

Penulis (3)

A

Anita Ramm

E

Ekaterina Lapshinova-Koltunski

A

Alexander Fraser

Format Sitasi

Ramm, A., Lapshinova-Koltunski, E., Fraser, A. (2020). Pragmatic information in translation: a corpus-based study of tense and mood in English and German. https://arxiv.org/abs/2007.05234

Akses Cepat

Lihat di Sumber
Informasi Jurnal
Tahun Terbit
2020
Bahasa
en
Sumber Database
arXiv
Akses
Open Access ✓